Ok, it’s really not that hard to grok.

ashtanga, language, art


Monday, December 31, 2007

learning a culture through language (pt1: idioms สำนวน)

Filed under: niskayuna, ny,thai language,usa — luke @ 3:22

i’ve run this blog for over three years now, starting when i first went off to india. i did go through a year of thinking i was a neoluddite and didn’t really post much, but other than that i have posted regularly. when i left for india this most recent time, i decided to do all posts inthai and english (there’s a switch on the left to change language). this post is the first bilingual one, the subject matter wouldn’t really make sense if i wrote in just one language, but it should make sense to people who don’t speak any thai also.

i feel very strongly that the only way to properly learn about a culture is to learn it’s language. when i learned the words thai has to express eating in a communal nature (things that we don’t really have in english), i understood much more about the communal nature of thais. as part of the bachelor’s degree in thai that i’m studying at ramkamheng university, i am taking a class called structure and usage of the thai language (TH101). part of the textbook covers thai idioms (สำนวน), things that when translated literally rarely make sense but provide an interesting view of the culture. in english, we have a saying “don’t burn the candle at both ends”, in thai the closest idiom would translate as “don’t catch fish with both hands”.

i’ve pulled out a series of idioms below. the first line in thai gives the idiom, the second line gives an explanation in thai, the third line gives a somewhat literal translation of the idiom (sometimes an exact literal translation is impossible) and the remaining lines give an explanation in english. if there is a related idiom in english i included it, but for the most part i couldn’t think of any. if anyone reading this has ideas, please leave them as comments. ohh and if anyone feels like i translated stuff wrong, leave that as a comment too.

axioms and proverbs will come soon.

  1. น้ำท่วมปาก
    พูกไม่ออก บอกไม่ได้ เพราะมีความจำเป็นบีบบังคับอยู่
    watered flooded into mouth
    to be rendered speechless due to an imminent influence or one’s own fear
  2. น้ำตาตกใน
    เศร้าโศกเสียใจอย่ากมาก แต่ไม่แสดงออก
    tears fall inside
    to be very sad but to hold it inside
    to swallow your feelings
  3. ข้าวใหม่ปลามัน
    คนที่เพิ่งแต่งงานกันใหม่ๆ ย่อมมีควสมสุขสดชื่น
    rice new fish oily
    newlyweds who are super-happy together, to be in the honeymoon phase
  4. ปลาคนเด่ียวกัน
    คนที่อยู่ร่วมกันหรือเป็นพวกเดียวกัน
    fish one together
    people who live together or are in the same group
  5. น้ำหนึ่งใจเดี่ยวกัน
    มีความคิดเห็นเป็นอันหนึ่งอันเดี่ยวกัน
    water, one heart together
    to have the same opinion shared between people; birds of a feather flock together
  6. ตาลุกตาชัน
    แสดงอาการอยากได้เมื่อเห็นสิ่งที่ต้องกาง เช่น เงิน
    eyes open wide, eyes lifted
    to openly express desire for something you want, generally applies to money, gold, etc ..
  7. พายเรืิอทวนน้ำ
    ทำด้วยความยากลำบาก
    row a boat against the current; to do something in a difficult manner
  8. เรือใหญ่คับคลอง
    คนที่เคยรุ่งเรื่องหรือเป็นใหญ่เป็นโต เมื่อตกต่ำลงก็วางตัวอย่างคนสามัญไม่ได้
    boat big tight in the canal
    someone who lost status or power but continues to behave as if he still has it; can’t live like an average person
  9. พายเรือในอ่าง
    คิด ทำหรือพูดวกวนกลับไปกลับมา
    row boat in bay (tub)
    to think, do or speak in a circular, confusing manner; to talk in circles
  10. เรือขาดหางเสือ
    คนที่ขาดสติสัมปชัญญะ ครอบครัวที่ขาดผู้ดูแลรับผิดชอบ การงานที่ขาดหัวหน้า
    boat missing a tiger’s tail (rudder)
    someone who lacks common-sense, a family without someone to look after them or a business without a proper boss
  11. ตาเล็กตาน้อย
    ตนที่แสดงอาการว่าชอบพอรักใคร่ เป็นการทอดไมตรีในทางชู้สาว
    eyes little eyes small
    someone who expresses interest in or love for someone else; to have eyes for someone else
  12. ตา​เป็น​สัปปะรด
    มีพรรคพวกที่คอยสอดส่องดูเหตุการณ์ให้อยู่รอบข้างจำนวนมาก
    someone who is aware of things around himself quickly


Saturday, December 29, 2007

snowหิมะ

Filed under: niskayuna, ny,photography,usa — luke @ 21:34

nodogs.jpg



zak is back กลับมาแล้ว

Filed under: niskayuna, ny,usa — luke @ 10:13

zakisback.jpg


zak is back from africa, and is finally updating his blog. lots of new things.


น้องแซกกลับมาจากแอฟริกาแล้ว และกำลังเพิ่มข้อมูลในบล็อง



Sunday, December 23, 2007

file magazine

Filed under: art,holga,niskayuna, ny,photography,usa — luke @ 11:13


it’s interesting to see what other people like. i’ve submitted many photographs to file magazine for publication and never heard back. yesterday i was online looking through their work and noticed that they decided to publish one of mine. what strikes me is that of all the photographs that i’ve submitted, the one the published is my least favorite. i mean i like it and all, but i like the other much more.

anyway, if you’ve never read through file magazine, make it a point to do so. in a world where we are constantly overloaded with bad photography on sites like flickr, they do a great job finding quality work.

here’s my photograph.
here’s the magazine.


มันน่าสนใจที่จะเห็นความชอบของคนอื่น ลุคเคยส่งผลงานไปที่ file magazine มาหลายครั้งแล้ว และเขาไม่เคยตอบเลย เมื่อวานตอนลุคเข้าไปอ่านนิตยสารนี้ ลุคก็สังเกตว่าเขาลง รูปหนึ่งของลุคมาแล้ว สิ่งหนึ่งที่ลุคเห็นน่าสนใจคือจากทุกรูปที่ล่งไปแล้ว รูปที่เขาเลือกเป็นรูปที่ลุคชอบน้อยที่สุด ก็ลุคยังชอบรูปนี้แต่มีอีกหลายรูปที่ชอบมากกว่า

โอเค ….. ถ้าคุณยังไม่เคยอ่าน file magazine ก็รีบไปอ่านเลย เขาหาแต่รูปน่าดู น่าสนใจ สวยงาม แล้วเอาไปลงเว็บไซต์

รูปของลุคอยู่นี้
นิตยสารอยู่นี้



niskayuna, ny

Filed under: niskayuna, ny,usa — luke @ 10:52


i made it to niskayuna, ny which is about 3 hours north of nyc by car. last year there was zero snow, really none at all. this year there has been snow since i arrived. snow can be nice if it doesn’t get in your way. when you can get up whenever, don’t have to go to work, don’t have to go to school and don’t have to shovel it can be quite nice. when you have to get up to 5am to shovel and then pull on layers and layers of clothes to go to work or school, then it can be a major hassle.

i’ve been sleeping in here most days (until 7:30), practicing yoga by the heater, going snow-shoeing most afternoons, studying my university text books, letting mom cook for me, gaining weight for sure … that’s really it. will head up to dad’s vermont on the 1st, then to nyc around the 11th and home after that.


ลุคมาถึง niskayuna, ny แล้ว (ซึ่งห่างจาก nyc ประมาณสามชั่วโมงโดยรถในทางเหนือ) ปีที่แล้วไม่มีหิมะเลยแต่ปีนี้มีตั้งแต่ลุคมา หิมะคงสนุกดีถ้ามันไม่ได้สร้่างปัญหาให้เรา ถ้าคุณสามารถตื่นเมื่อไรก็ได้ ถ้าไม่ต้องออกไปทำงาน ไม่ต้องออกไปเรียนหนังสือ และไม่ต้องช่วยแซะหิมะออกจากที่จอดรถ จึงหิมะจะสนุกดี แต่ถ้าคุณต้องตื่นตีห้าเพื่อแซะหิมะออกแล้วก็ใส่เสื้อผ้ามาหลายๆ ชิ้นก่อนออกไปทำงานหรือเรียนหนังสือได้ จึงหิมะจะโคตรน่ารำราญนะครับ

ช่วงนี้ลุคตื่นสาย (7:30) ฝึกโยคะหน้าเครื่องทำความร้อน ออกไปเล่น snow-showing บ้าง เรียนตำราจากรามคำแหง ปล่อยให้แม่ทำกับข้าว (หรือกับขนมปัง) … ลุคจะอ้วนขึ้นแน่นอน

จะอยู่ที่บ้านแม่จนถึงจันที่หนึ่งแล้วไปบ้านพ่อที่รัฐ vermont แล้วไปที่เมือง new york ประมาณวันที่สิบเอ็ดแล้วกลับบ้าน

lukeshoeing.jpg

nisky_mom.jpg

nisky_shoeing.jpg

nisky_tree.jpg

nisky_trees.jpg

nisky_treedown.jpg



Friday, December 21, 2007

los angeles

Filed under: art,los angeles, ca,usa — luke @ 11:00


if anyone happens to be in la now, get your ass to LACMA to see Dali: paintings and film and then to MOCA for the Murakami exhibit.

whenever i come back to the states, i try to get to as many museums as is possible. the arts scene in bangkok is definitely growing and i can’t tell you how excited i am that the 11-story bangkok arts and cultural center will open up walking distance from my apartment … but the exhibits we get in bangkok still aren’t of the same caliber that major western cities are lucky enough to have. for some reason museums have pretty much banned photography (i have no idea why) so i don’t have much to share with you except for my praise and the links above. i’d love to go back to see the murakami show with someone who can explain it to me. visually i enjoy his work, but i feel like it is full of references to Japanese Buddhism, folklore and popular culture which i don’t understand.

photographs below are from in and around los angeles.

ถ้าใครอยู่ los angeles ตอนนี้รีบไปดูนิทรรศการ Dali: paintings and film ที่พิพิธภัณฑ์ LACMA และนิทรรศการ Murakami ที่พิพิธภัณฑ์ MOCA ซิครับ

ทุกครั้งที่ลุคไปอเมริกา ลุคพยายามไปพิพิธภัณฑ์ให้มากที่สามารถทำได้ ที่กรุงเทพฯ จำนวนพิพิธภัณฑ์กำลังจะเพิ่มขึ้นและลุคก็ตื่นเต้นมากที่ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพฯ กำลังจะเปิดใกล้บ้านลุค แต่เรายังไม่มีนิทรรศการอย่างที่มีในประเทศตะวันตก

โดยเหตุผลที่ลุคไม่เข้าใจ พิพิธภัณฑ์ที่อเมริกาไม่ย่อมให้ถ่ายรูป ดังนั้นลุคไม่มีอะไรจากนิทรรศการที่จะให้ดู ถ้าลุคมีโอกาสอยากกลับไปดู murakami อีกหนึ่งครั้งเพราะว่ารู้สึกว่ายังไม่ค่อยเข้าใจ แม้ว่าลุคเห็นสวยงาม แต่ยังรู้สึกเหมือนว่ามีหลายชิ้นที่เกี่ยวข้องพุทธศาสนาญี่ปุ่น นวนิยาย และวัฒนธรรมในแนวที่ลุคไม่เข้าไจ

รูปข้างล่างลุคถ่ายแถว los angeles

la_color.jpg

la_bus.jpg

la_outofframe.jpg

la_pinkhouse.jpg

la_family.jpg

la_dali.jpg

la_plane.jpg

la_vegas.jpg



Wednesday, December 12, 2007

hairdon’t

Filed under: bangkok,hair don't — luke @ 16:31

sometimes i wonder if we create spaces for ourselves to make new years resolutions. when i got back from india, i was really worried about how i would handle practicing yoga by myself every day at 4am. it’s gone really, really well up until a few weeks ago when it has become a huge struggle … there have been a handful of days where i just couldn’t motivate myself through the whole practice. there have been other things too, old silly behavior patterns that i thought i got rid of but came back up again (really too boring to go into details). perhaps i subconsciously create these problems so that i have something to form a new years resolution around. perhaps that’s easier than having to find something really big that needs working on.

anyway … i am off to usa for a month tonight. will be on the west coast briefly, then to the east coast for a few weeks. i know i have only been back from india for a few months, but feel like i need a break again. there’s been some stuff at work that i let get to me, when i really should of just ignored it. from what i hear, there is snow back east too so that will be nice to see.

finally, i am starting a new category in this called “hairdon’t”. i called russell in mysore the other day to say hi, and he says “ohh we were just talking about you … how nice you are, what a great host you are, how to speak thai so well, how you are dedicated to your yoga practice and your studies, what a talented photographer you are, your hair, etc …” the hair part didn’t have any adjectives tied to it. no, “how creative your hair is” or “how hip it is” or “how nice it looks on you”. so in honor of russell, i’ll start to visually catalog all my interesting hair styles just did this one yesterday.

ในอเมริกาเรามีประเพณีว่าช่วงปีใหม่จะทำ new year’s resolution ซึ่งเป็นการสัญญากับตัวเองเรื่องสิ่งที่อยากจะเปลี่ยนหรือทำใหม่ในปีหน้า ลุคกำลังสงสัยว่าเราอาจจัดการเรื่อง new year’s resolution โดยปล่อยให้ชิวีตแย่ลงในช่วงสิ่นปี ตอนลุคกลับมาจากอินเดียลุคก็กลัวว่าจะยากมากที่ฝึกโยคะคนเดี่ยวที่ห้องเวลาตีสี่ แรกๆ ลุคไม่มีปัญหาเลยนะครับ แต่ว่าล่าสุดมันทรมานมาก บางวันลุคสามารถบังคับตัวเองที่จะฝึกซิรีส์ให้ครบแต่ยังมีหลายวันที่ลุคแพ้ใจตัวเอง นอกจากเรื่องของโยคะลุคก็ยังสังเกตตัวเองเริ่มแสดงพฤติกรรมที่ไม่ค่อยชอบ สิ่งที่คิดว่าเลิกมานานแล้ว จริงๆ แล้วมันอาจจะง่ายกว่าอย่างนี่นะครับ ที่จะเปลี่ยนพฤติกรรมที่เคยเปลี่ยนมาก่อน แทนที่จะเปลี่ยนอะไรใหม่ๆ

โอเค …. ลุคจะไปอเมริกาวันนี้แล้วกลับมาเมืองไทยอีกหนึ่งเดือน ลุคจะแวะเมือง los angeles และ san francisco หนึ่งอาทิตย์แล้วข้ามประเทศไปเยี่ยมแม่ที่รัฐ new york และพ่อที่รัฐ vermont ลุคก็รู้ว่ากลับจากอีนเดียแค่สามสี่เดือนแต่ยังรู้สึกว่าต้องพักผ่อนไปอีก มีสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ทีทำงานที่ลุคไม่ควรจะถือเป็นอามรณ์แต่ยังปล่อยวางไม่ค่อยได้ โอ้ววววว … ลุคต่ืนเต้นมากทีจะไปเล่นหิมะทีบ้านพ่อ

ในบล๊อกของลุคจะเพิ่ม category (ประเภท) ใหม่ซึ่งเรี่ยกว่า “hairdon’t” (มาจากคำ hairdo หรือทรงผมในภาษาอังกฤตแต่กลายเป็น don’t แทน do ซึ่งในความจริงเป็นคำแสลง) เมืออาทิตย์ที่แล้วลุคโทรไปคุยกับลุง russell ที่อินเดียและเขาแปลกใจที่ลุคโทรเพราะว่าเขาเพึ่งพูดถึงลุค เขาคุยกับเพื่อนๆ ว่าเป็นคนดี เป็นเจ้าบ้านที่ดี พูดภาษาไทยเก่ง ตั้งใจเรียนและฝึกโยคะ เป็นช่างภาพฝีมือดีแล้วเขาพูด “and your hair” แต่ไม่พูดว่าสวย หรือดูสร้างสรรค์ดี หรือเหมาะกับลุค เขาพูดแค่ “your hair” ลุคก็เลยคิดจะเพิ่ม category นี้ขึ้นมาให้คุณลุง

pc124735.JPG



Monday, December 10, 2007

more ooty

Filed under: art,ooty — luke @ 18:05


when i was cleaning the other day, i found a roll of film that i shot with my panoramic camera in ooty, india and never processed. click the image to view it full size, looks much better.


พอทำบ้านความสะอาดเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ลุคก็เจอฟิล์มอีกหนึ่งม้วนที่ถ่ายกับกล้อง panoramic ที่เมือง ooty คูณควรจะคลิกรูปเพื่อดูขนาดไหญ่เพราะว่าจะดูดีกว่า



Sunday, December 9, 2007

white skin for dadผิวขาวเพื่อพอ

Filed under: bangkok,politics,thailand — luke @ 23:27


in thailand, two topics are rarely analyzed or reported on critically: the king and religion. in fact as a foreigner, they often seem even more off limits. it’s normal for people to say thing like “ohh you don’t understand, you’re not thai”. the king just celebrated his 80th birthday and in honor of it there has been a week of celebrations, many of them telling people that to show the love for the king they should live their lives by his principles. one of his main messages is that we should live our lives modestly, only taking what we need, not giving in to excess, things like that. given that the king’s teachings are usually used in a very well-respected way, i was actually pretty surprised to see boot’s (a foreign pharmacy) use it to sell things like fine fairness cream. the image below is a boot’s advertising flyer, and was also used as an ad all over town. the thai text at the top literally translates as “economize for dad”. by saying “economize” they are referring to the king’s teachings of living modestly and also their special low prices on whitening cream. the king is often referred to as “dad” or “father”, something that shows his level of respect in the country but is also a function of the thai language (i am often called older brother by my younger students).

as a foreigner, i find the ad rather surprising and somewhat funny. i guess more surprising to me is that there hasn’t been any uproar over it … then again, there may have been and i just didn’t hear about it. things are often handled in a very private way in this country.


ในเมืองไทยมีเรื่องสองเรื่องที่คนส่วนมากจะไม่กล่าวถึงหรือวิพากษ์วิจารณ์ คือเรื่องราวเกี่ยวกับพระมหากษัตริย์และพุทธศาสนา ในความเป็นจริงแล้วยิ่งถ้าเป็นชาวต่างชาติคนไทยยิ่งไม่ชอบให้พูดหรือกล่าวถึงสองเรื่องนี้ เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินว่า “คุณจะไม่เข้าใจเพราะว่าเป็นฝรั่ง” โฆษณานี้มาจาก boots และตอนนี้มีติดทั่วเมือง พออ่านเสร็จแล้ว ลุคก็แปลกใจไปนิดหนึ่งว่าบริษัทจะใช้พระราชดำรัสของในหลวงที่พระองค์ท่านทรงสอนเกี่ยวกับการใช้อย่างพอเพียง ในการโฆษณาขายผลิตภัณฑ์ที่ไม่จำเป็นต้องซื้อถ้าเราอยู่อย่างพอเพียง โดยเฉพาะครีมหรือผลิตภัณฑ์ที่ทำให้ผิวขาว (fine fairness cream)

ลุคเห็นว่าโฆษณานี้แปลก แต่ยิ่งไปกว่านั้นลุครู้สึกตกใจมากที่ไม่มีคนไทยคนไหนออกมาแสดงความไม่พอใจเกี่ยวกับการทำโฆษณาแบบนี้ออกมา อาจเป็นไปได้ที่มีคนแสดงความไม่พอใจเกี่ยวกั้บเรื่องนี้แต่ไม่ได้เปิดเผยอย่างเป็นทางการ

boots.jpg



Sunday, December 2, 2007

yoga sutras / homage to christopher isherwood

Filed under: art,bangkok,gay,holga,yoga — luke @ 9:00


i’ve been a fan of the writer christopher isherwood ever since i first saw cabaret performed … actually even before that, i helped my friend bob prepare for a dinner theater performance of the show (he was great, herr shultz was great and the rest of the cast was just ok.) when i finally saw alan cumming perform the role of the mc on nyc’s studio 54 stage, i was really blown away.

when i read his autobiographical work, my guru and his disciple, i found yet another reason to be impressed with his work. in this book, isherwood talked about his spirtual development alongside his guru swami prabhavananda in los angeles, starting in the 1940s. what impressed me most about this book was the way that isherwood was about to talk about his struggles between a desire to lead a dedicated spiritual life and also to explore the the new freedom that gay men were experiencing in la at the time. there were points in the book where he would spends days meditating and chanting at the ashram, and then head out and have anonymous sex on the beach. he didn’t seem to look down on himself for any of this in the book, he merely explored it all as part of his spiritual development. he also wrote a lot about pressure from his agent and the literary world to write more along the lines of cabaret, but how he felt drawn to translate sanskrit texts into english and to write about the life of ramakrishna.

besides his beautiful writing, it’s the honestly of the book that impressed me the most. that even back in the 50s, he was able to talk about his sexuality and how he struggled with finding a spiritual path that he could follow at the same time.

the following five collages combine isherwood’s translations of the yoga sutras with photographs that i shot in india. i think i’ll do at least five more before the series is done, but in the meantime i would love comments on these. you can click each image to view a larger version on flickr or see them here on my main site.


ลุคเป็นคนที่ชื่นชมผลงานของนักเขียน christopher isherwood มานานแล้ว … ตั้งแต่ครั้งแรกที่ไปดูละครเวทีของเขาซึ่งเรียกว่า cabaret … จริงๆ แล้วก่อนไปดูละคร ลุคช่วยเพื่อนเตรียมตัวไปแสดงในละครนี้ (เพี่อนแสดงเก่ง และ herr schultz แสดงเก่งด้วย แต่คนที่เหลือก็ไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่) พอลุคมีโอกาสไปดู alan cumming แสดงบนเวทีของ studio 54 ในเมืองนิวยอร์ก ลุคก็เลยรู้สึกประทับใจอย่างมาก

ตอนลุคอ่านหนังสือประวัติบุคคลที่ isherwood เขียนเกี่ยวกับการพัฒนาจิตวิญญาณของเขาในช่วงที่เขาอยู่กับ swami prabhavananda คนที่เป็นคุรุของเขา หนังสือเล่มนี้ my guru and his disciple, เกิดขึ้นในเมือง los angeles ตั้งแต่ปี 1940 จนถึง 1980 พออ่านให้จบลุคก็เลยเห็นพบอีกเหตุผลหนึ่งที่รู้สึกประทับใจ

วิธีที่ isherwood พูดถึงความทรมานที่เขาต่อสู้กระหว่างความปรารถนาต่อจิตวิญญาณและราคะ ช่วงนั้นเป็นช่วงที่โลกของคนเกย์ใน los angeles กำลังจะเปิดเผย แล้วมีบางส่วนในหนังสือที่ isherwood จะนั่งสมาธิและสวดมนต์ที่วัดแล้วไปคบกับผู้ชายข้างหลังต้นไม้ริมชายหาด แต่ตอนเขาทำสิ่งอย่างนี้เขาก็ไม่ได้ดูถูกตัวเอง เขาแค่วิเคราะห์ความคิดและการกระทำของตัวเอง นอกจากนี้เขาเขียนเกี่ยวกับความกดดันจากคนที่อยากอ่านหนังสือในแนวของ cabaret แต่เขาสนใจแปลหนังสือธรรมะจากภาษาสันสกฤตแทน

นอกจากที่ isherwood เขียนอย่างสวยงาม ความซื่อสัตย์ของเขาทำให้ลุครู้สึกประทับใจด้วย ที่เขาสามารถเขียนเกี่ยวกับเรื่องเกย์ได้ในช่วงที่โลกยังไม่พร้อมที่จะยอมรับความกล้าหาญของเขา

ในผลงานอย่าง collage นี้ ลุคเอารูปที่ถ่ายที่อินเดียมาผสมกับบทสวดของ yoga sutras ที่ isherwood แปลจากภษาษสันสกฤต ลุคว่าจะทำอีกห้ารูปแต่ในช่วงก่อนนั้น ช่วยแาดงความคิดเห็นไว้ด้วยนะครับ